2010年5月,應(yīng)巴基斯坦方面的邀請,由馬麗華、王心陽、張超音、易水等人組成的一支考察小組,沿著巴基斯坦境內(nèi)的印度河流域進(jìn)行了歷史文化考察,其中包括巴基斯坦北端的巴爾蒂斯坦地區(qū)。
巴爾蒂斯坦(Baltistan),今屬巴基斯坦聯(lián)邦吉爾吉特—巴爾蒂斯坦特別區(qū),這一地區(qū)位于查謨—克什米爾的印、巴實(shí)際控制線之北,在喀喇昆侖山脈和喜馬拉雅山脈之間。北接我國新疆帕米爾地區(qū),西接阿富汗,在藏文史料對這一區(qū)域的描述中,稱之為bru-sha,即漢文史籍所記載的大勃律。《新唐書·西域下》記載:“大勃律,或曰布露。直吐蕃西,與小勃律接,西鄰北天竺、烏萇。地宜郁金。役屬吐蕃。萬歲通天逮開元時(shí),三遣使者朝,故冊其君蘇弗舍利支離泥為王。死,又冊蘇麟陀逸之嗣王。凡再遣大首領(lǐng)貢方物?!庇终f:“小勃律去京師九千里而贏,東少南三千里距吐蕃贊普牙,東(西?)八百里屬烏萇,東南三百里大勃律,南五百里箇失蜜,北五百里當(dāng)護(hù)密之娑勒城。王居孽多城,臨娑夷水。其西山顛有大城曰迦布羅。”從這些記載看,大勃律在拉達(dá)克的西北,與鄔堅(jiān)(即鄔仗那、烏萇,即現(xiàn)今的斯瓦特河谷)相連接。巴爾蒂斯坦是一片崇山峻嶺,擁有包括世界第二高峰喬戈里峰在內(nèi)的許多海拔七八千米以上的世界著名山峰,山高谷深,雪峰林立,冰川縱橫。冰川面積很廣。整個(gè)喀喇昆侖山系的冰川面積,達(dá)到18009平方公里,其中長度超過10公里的冰川約有102條,而巴爾蒂斯坦境內(nèi)喀喇昆侖山區(qū)的冰川面積達(dá)6160平方公里[1]。這里的河流主要是發(fā)源于我國西藏阿里地區(qū)岡底斯山的獅泉河—印度河(或譯信度河),以及希格爾河、希約克河(Shyok)等多條印度河的支流。形成隆多、斯卡杜、希格爾、哈伯羅、克爾門、古爾德里等6個(gè)主要的河谷。這些河谷地帶海拔稍低,人類可以居住與耕作。巴爾蒂斯坦的面積25017平方公里,各河谷共有229個(gè)村莊,有人口223296人(據(jù)1981年人口普查數(shù)),也有學(xué)者估計(jì)巴爾蒂斯坦目前的人口在30萬以上。
巴爾蒂斯坦的居民大多數(shù)應(yīng)該是和藏族有親密的血緣關(guān)系。據(jù)漢文史籍記載,巴爾蒂斯坦及其周圍地區(qū)很早便是和藏族有直接淵源關(guān)系的古羌人游牧之地。同時(shí)巴爾蒂斯坦也在藏文古籍所說的古象雄范圍之內(nèi),而象雄是藏族古代文化特別是苯教文化的一個(gè)重要的發(fā)源地。該地在唐代稱為大勃律,與緊鄰的小勃律在一起,成為唐朝和吐蕃在西域長期爭奪的地區(qū)?!抖鼗捅就罗瑲v史文書》中的大事記記載,公元737年“論·結(jié)桑龍(東)則布引兵至小勃律國”,740年,吐蕃“嫁王姐墀瑪類與小勃律王為妻”[2],反映了吐蕃以軍事和聯(lián)姻的辦法經(jīng)營大小勃律的情形。吐蕃經(jīng)營大小勃律,開拓吐蕃—勃律道,主要目的在通過勃律進(jìn)逼安西四鎮(zhèn),控制絲綢之路,與唐朝和大食爭奪對中亞的控制權(quán)[3]?!缎绿茣の饔蛳隆穼@段歷史的記載則更為詳細(xì):“開元初,王沒謹(jǐn)忙來朝,玄宗以兒子畜之,以其地為綏遠(yuǎn)軍。國迫吐蕃,數(shù)為所困。吐蕃曰:‘我非謀爾國,假道攻四鎮(zhèn)爾。’久之,吐蕃奪其九城,沒謹(jǐn)忙求救北庭,節(jié)度使張孝嵩遣疏勒副使張思禮率銳兵四千倍道往,沒謹(jǐn)忙因出兵,大破吐蕃,殺其眾數(shù)萬,復(fù)九城。詔冊為小勃律王;遣大首領(lǐng)察卓那斯摩沒勝入謝?!薄皼]謹(jǐn)忙死,子難泥立。死,兄麻來兮立。死,蘇失利之立,為吐蕃陰誘,妻以女,故西北二十余國皆臣吐蕃,貢獻(xiàn)不入。安西都護(hù)三討之無功。天寶六載,詔副都護(hù)高仙芝伐之。前遣將軍席元慶馳千騎見蘇失利之曰:‘請假道趨大勃律?!侵写笄跷辶酝罗剐?。仙芝約元慶:‘吾兵到,必走山。出詔書召慰,賜繒彩。縛酋領(lǐng)待我。’元慶如約。蘇失利之挾妻走,不得其處。仙芝至,斬為吐蕃者,斷娑夷橋。是暮,吐蕃至,不能救。仙芝約王降,遂平其國。于是拂菻、大食諸胡七十二國皆震恐,咸歸附。執(zhí)小勃律王及妻歸京師,詔改其國號歸仁,置歸仁軍,募千人鎮(zhèn)之。帝赦蘇失利之不誅,授右威衛(wèi)將軍,賜紫袍、黃金帶,使宿衛(wèi)?!笨磥?,在唐玄宗天寶年間,唐朝和吐蕃在這一地區(qū)的爭奪互有勝負(fù),但是到“安史之亂”以后,唐朝勢力退出西域,大、小勃律被吐蕃所并,吐蕃直接統(tǒng)治該地區(qū)將近100年,直到吐蕃王朝在9世紀(jì)中期崩潰。
吐蕃占領(lǐng)大勃律后,更有大量軍隊(duì)和隨軍人員進(jìn)入該地,使得該地的宗教文化和吐蕃本部更為趨同,因此藏傳佛教在那里曾經(jīng)盛行一時(shí)。到吐蕃王國瓦解時(shí),那里已經(jīng)有大量藏族人,但由于吐蕃政權(quán)的崩潰以及群山阻隔,再加上冰川下滑引起的特大洪災(zāi),使得交通異常困難,他們同西藏本土及藏族社會(huì)聯(lián)系的主渠道就此中斷。吐蕃王室的后裔在西藏西部建立對“阿里三圍”的統(tǒng)治時(shí),其轄地包括了拉達(dá)克,但是勃律地區(qū)并未包括在內(nèi)。13世紀(jì)中期西藏主巴噶舉派的著名旅行家和朝圣者鄔堅(jiān)巴·仁欽貝曾經(jīng)專程到鄔堅(jiān)地方去朝拜各個(gè)佛教圣地,他的傳記中說,印度河經(jīng)過克什米爾北面流向勃律、大食,再流到鄔堅(jiān)地方[4],他在鄔堅(jiān)巡游5個(gè)月,始終沒有去勃律,可見即使是鄔堅(jiān)巴這樣不畏艱難的旅行家,也把勃律視為畏途而駐足不前。
盡管長期處于封閉的環(huán)境中,但是大小勃律的居民不畏艱難,世世代代頑強(qiáng)地生存下來,保持自己的語言和習(xí)俗,成了巴爾蒂人的主體。據(jù)語言學(xué)家的調(diào)查和分析,今天的巴爾蒂語屬藏語西部分支,保留了許多古藏語的因素,但也受到了波斯語、阿拉伯語、希納語、布魯沙斯基語、烏爾都語等多種語言的影響。藏文在巴爾蒂斯坦已失傳,但境內(nèi)保留有一些古代藏文巖刻,還有藏族的英雄史詩《格薩爾》在該地仍然流傳。巴爾蒂斯坦和西藏西部的地區(qū)仍然有一些人員交往,一個(gè)特別的實(shí)例是,清乾隆二十年(1755)二月,清朝出兵遠(yuǎn)征準(zhǔn)噶爾汗國,迅速平定了該地區(qū)長期的內(nèi)亂,但葉爾羌、喀什噶爾一帶伊斯蘭教白山派的波羅泥都(史稱大和卓)及其弟霍集占(史稱小和卓)又公開發(fā)動(dòng)了反清叛亂。乾隆二十三年(1758)年初,清朝派出大軍討伐大、小和卓,戰(zhàn)事異常激烈。在平定大小和卓叛亂的過程中,巴爾蒂斯坦和拉達(dá)克方向曾受到清廷高度關(guān)注。由于新疆南部有多處山口通往拉達(dá)克和巴爾蒂斯坦,并進(jìn)而通往印度,為防大、小和卓經(jīng)該地外逃,乾隆帝多次諭令前方將領(lǐng)嚴(yán)防各處隘口。對西藏阿里及拉達(dá)克方向,乾隆帝還多次諭令當(dāng)時(shí)在拉薩辦理尋訪認(rèn)定八世達(dá)賴?yán)锏霓D(zhuǎn)世事務(wù)的章嘉呼圖克圖若比多吉聯(lián)系阿里、拉達(dá)克的首領(lǐng),協(xié)助擒拿。巴爾蒂斯坦諸河谷統(tǒng)治者,從拉達(dá)克商人處得知清朝大軍平定南疆的消息和章嘉呼圖克圖傳達(dá)的乾隆皇帝的旨意后,也派出使臣至葉爾羌清朝大臣處稱賀,并請求通商貿(mào)易。因此產(chǎn)生了巴爾蒂斯坦和清朝政府多次交往聯(lián)系的事情[5]。
在漫長的歲月里,若干其他民族的游牧部落從不同方向來到這里。長期的混居使當(dāng)?shù)鼐用窕烊肓诉_(dá)爾德人、克什米爾人、突厥人、伊朗人等多種其他民族成分,特別是伊斯蘭教的勢力東擴(kuò),經(jīng)過這里向南亞傳播,到14世紀(jì)巴爾蒂斯坦宗教實(shí)現(xiàn)了伊斯蘭化,對原有的傳統(tǒng)文化造成了巨大的沖擊,但這些與藏文化區(qū)隔離開的巴爾蒂人依仗人數(shù)的優(yōu)勢和深厚的文化基礎(chǔ),始終沒有被外來者所同化,相反的是外來者接受了他們的語言和許多風(fēng)俗習(xí)慣,在伊朗、阿富汗、巴基斯坦連片的伊斯蘭教地區(qū)中形成了一個(gè)特別的信仰伊斯蘭教的藏文化區(qū),也是最西端的一塊伊斯蘭文化和藏文化混合的藏文化區(qū)[6]。
2010年5月10日,考察組會(huì)見了斯卡杜地區(qū)歷史文化學(xué)者穆罕默德·尤素夫·侯賽因阿巴迪(Muhammad Yousuf Hussainabadi)先生,并參觀了他的私人收藏。侯賽因阿巴迪先生是一位熱心搜集巴爾蒂的各種文物的人士,也是熱愛和研究這些文物的有心人。在他的私人收藏中,有多件吐蕃王朝時(shí)期的巴爾蒂地區(qū)的文物,如藏傳佛教的佛像和法器等。其中有一塊石刻長71英寸(180.34厘米),寬8英寸(20.32厘米),厚5英寸(12.7厘米),特別引人注目,因?yàn)樯厦婵逃胁匚摹?jù)侯賽因阿巴迪先生介紹,此石刻是在斯卡杜城里原王宮附近的一個(gè)花園的墻上發(fā)現(xiàn)的,是他的一個(gè)朋友購買后贈(zèng)送給他的。侯賽因阿巴迪先生說,因?yàn)槭虨殚L條形,上面的文字為橫向陰刻,又是從居住區(qū)出土的,所以估計(jì)是作為門框的上面部分使用過,很可能是用在寺院上的。由于收藏文物的地方擁擠狹窄,無法完整拍照,故由攝影師張超音將石刻分幾段拍攝,待回國后將照片仔細(xì)拼接起來。
通過解讀碑刻上面的文字,我們驚喜地發(fā)現(xiàn)這的確是一件吐蕃王朝時(shí)期的藏文碑刻。從內(nèi)容看,這是一件碑刻的最下面的部分。長條形的石刻上部有明顯的用鏨子鑿斷的痕跡,因此它原來應(yīng)該是一通寬約2米的大型的石碑,是被人有意鑿斷的,至于是鑿成幾個(gè)長條形,還是僅將碑刻上面部分鑿下來改作他用,下面的底部因?yàn)槁裨诘紫露掖嫦聛?,還難以判斷。不過從碑寬約2米這一點(diǎn),可以設(shè)想石碑原來的高度應(yīng)該有2米以上。
現(xiàn)存的長條形石刻上有三行文字,但是第一行僅殘存幾個(gè)字,無法辨讀。第二行和第三行的文字為:
第二行
……myi-vjig-par-gso-zhing-gces-pa-dang/ mngon-par-byang-cub-kyi-mchod-pavi-dus-su/ce-te-mchod-pavi-rkyen-yang/so-so-sgo-sgos-phul-nas/mngon-par-byang-cub-kyi-lha-ris-dang-thang-yig-gzhung-gcig-tu-bris-bzhag-go// //◎◎◎◎// ce-te-vdi-rnams
第三行
……g.yog-rnams-so/◎◎◎◎/ce-te-vdivi-yon-kyis//lha-btsan-po-sku-tshe-ring/chab-srid-che/mthar-bla-na-med-med-pavi-go-vphang-bsnyes-pa-dang/bdag-cag-dad-pa-mthun-par-gso-dang/……bla-na-med-pavi-sangs-rgyas-su-grub-par-shog//
碑刻文字為藏文楷體,結(jié)構(gòu)方整,古樸有力,與西藏現(xiàn)存的吐蕃王朝時(shí)期的碑刻上的文字相仿,多處出現(xiàn)吐蕃王朝時(shí)期藏文書寫的一個(gè)顯著特征,即反寫的元音i(我們在上面的錄文中以斜體的i來表示)。
現(xiàn)將這些文字試譯如下:
第二行
……使其不壞而保養(yǎng)和愛護(hù),在現(xiàn)證菩提的供祭之時(shí),供祭的順緣(物品)也由各家各戶奉獻(xiàn)?,F(xiàn)證菩提的神佛畫像和記事文書也一并寫造成一冊放置。 如是此等……
第三行
……仆人等。 ,如是,因此功德,祈愿天神贊普圣壽綿長,國政廣大,最終證得無上果位,對我等以共同信仰養(yǎng)育,……成就無上佛陀!
對這一些碑刻文字,需要作以下的分析和解釋。
第二行:現(xiàn)證菩提,碑刻中的藏文是mngon-par-byang-cub,在《藏漢大辭典》中有一個(gè)mngon-par-byang-cub-pa詞條,對此的解釋是此詞與mngon-par-rdzogs-par-sangs-rgyas-pa同義,而對mngon-par-rdzogs-par-sangs-rgyas-pa的解釋是“現(xiàn)覺,現(xiàn)等覺,現(xiàn)證菩提,成正等覺。佛書所說現(xiàn)前全知一切所知界處之智,即所謂成佛”。而碑刻中的“現(xiàn)證菩提的供祭之時(shí)mngon-par-byang-cub-kyi-mchod-pavi-dus-su”在《藏漢大辭典》中對應(yīng)的詞條應(yīng)該是“mngon-par-byang-cub-pavi-dua-chen”,釋文是“現(xiàn)證菩提節(jié)。佛教四大節(jié)日之一。藏歷四月十五日,為釋迦牟尼在古印度金剛座菩提樹前,現(xiàn)證盡無生智,成正等覺之節(jié)日”。[7]由此可見,碑刻第二行文字的內(nèi)容是說,在現(xiàn)證菩提節(jié),也即是現(xiàn)在通常所說的釋迦牟尼成道日,當(dāng)?shù)毓B(yǎng)釋迦牟尼成佛像的物品,要由當(dāng)?shù)匦磐礁骷腋鲬舴瞰I(xiàn)。此外為了舉行現(xiàn)證菩提節(jié)的法事活動(dòng),還要繪制釋迦牟尼成佛的圖像,抄寫講述釋迦牟尼成佛的故事,并將圖像和故事文書合為一冊放置。這里出現(xiàn)的“各家各戶”,碑刻文字為so-so-sgo-sgo,so-so在現(xiàn)代的藏文中為“各個(gè)、各自”,sgo在藏文中為“門”,但是將so-so-sgo-sgo合并成一個(gè)詞組使用,在其他的吐蕃文書未曾見到過,有可能是當(dāng)?shù)氐牟卣Z方言,根據(jù)上下文義,我們將這一詞組翻譯為“各家各戶”,這也與歷史上西藏登記戶籍時(shí)以一個(gè)大門之內(nèi)為一戶人家的慣例相符合。
我們也注意到,在這里還有一處易生歧義的地方,即是對此行碑文中的mngon-par-byang-cub-kyi-lha-ris-dang-thang-yig-gzhung-gcig-tu-bris-bzhag-go一句的理解,lha-ris在《藏漢大辭典》中是一個(gè)多義詞,解釋有“1、王族、貴族、宗室貴胄;2、神天畫像,畫成的人天神佛形象(如加上人稱詞尾pa,lha-rispa就是畫工、神像畫師);3、天界;4、出家人、僧眾”[8]。我們的譯文是取了《藏漢大辭典》的第二種解釋。同時(shí)我們也注意到lha-ris一詞在吐蕃王朝時(shí)期的碑刻文書中可能還有“屬于神佛的”、“屬于寺廟的”、“屬于僧團(tuán)的”等解釋,如《楚布江浦建寺碑》有l(wèi)ha-ris-kyi-vbangs-dang/dkor-la/khral-myi-dbab-dang/khwadang/chad-ka-myi-bzhes-pa-las-stsogs-pa-yang/lha-ris-chen-povi-thang-du//bkavs-gnang-ngo//這里兩次出現(xiàn)lha-ris一詞,根據(jù)上下文義,應(yīng)該理解為“屬于寺院的”,所以王堯老師將此句翻譯為“作為寺產(chǎn)之民戶及產(chǎn)業(yè)之上,不征賦稅,不征徭役,不取租庸、罰金等項(xiàng)。頒詔敕授寺產(chǎn)寺屬民戶之文書”[9]。還有一個(gè)例證是,稍后出現(xiàn)的西藏的地名“阿里”,藏文為mngav-ris,即是領(lǐng)主mngav-bdag的轄區(qū)之意。而對lha-ris的理解又直接影響到對thang-yig一詞的理解,《漢藏大辭典》對thang-yig的解釋是“1、故事、歷史、傳記;2、遺囑、遺教”[10]。而《楚布江浦建寺碑》的lha-ris-chen-povi-thang-du//bkavs-gnang-ngo則譯為“頒詔敕授寺產(chǎn)寺屬民戶之文書”則是將thang-(yig)作為“寺產(chǎn)寺屬民戶之文書”。這樣,巴爾蒂斯坦的這一碑刻中的mngon-par-byang-cub-kyi-lha-ris-dang-thang-yig-gzhung-gcig-tu-bris-bzhag-go就可以翻譯為“現(xiàn)證菩提的所屬寺產(chǎn)民戶及文書,一并寫造成一冊放置”。
這樣,我們就遇到一個(gè)更為重大的問題,即當(dāng)時(shí)在巴爾蒂斯坦是否建有像楚布江浦寺這樣的寺院,mngon-par-byang-cub是這座寺院的名稱,而且寺院擁有屬民寺產(chǎn),并受到贊普王室的保護(hù)?或者mngon-par-byang-cub是指一尊巨大的釋迦牟尼成道的佛像,有專門供奉這尊佛像的民戶和資產(chǎn)?還有一種推測是,這通吐蕃王朝時(shí)期的巴爾蒂斯坦碑刻本身就是現(xiàn)證菩提碑,即是釋迦牟尼成道的圖像碑,從它寬約2米看,若以高寬2:1的比例算,高可達(dá)4米,可能碑上部是巨大的釋迦牟尼成道圖石刻,下面有若干行藏文文字?jǐn)⑹隹滔竦木壠?,供養(yǎng)佛像的事項(xiàng),功德主、工匠的名字等,這應(yīng)該在碑文的前部分有說明,可惜碑文大部分已經(jīng)遺失,無法讀到,我們只能存疑了,希望能夠發(fā)現(xiàn)新的資料對此進(jìn)行更深入的探討。所幸我們現(xiàn)在讀到最后兩行回向祈愿的文字,可以確認(rèn)這通碑是吐蕃王朝時(shí)期的碑刻,并對其內(nèi)容進(jìn)行以上的分析和推測。
第三行:這里最重要的是出現(xiàn)了“天神贊普lha-btsan-po”這一詞語,btsan-po在唐代的漢文文獻(xiàn)中即以“贊普”音譯,解釋其義為“雄強(qiáng)丈夫”,贊普為吐蕃王朝的君主的稱號,屢見于各種藏漢文獻(xiàn),自無歧義。而在“贊普”之前加一“l(fā)ha”字,即天神之意,則在吐蕃王朝的碑刻和鐘鼎銘文中多處見到,例如《第穆薩摩崖刻石》的碑文,一開始就說“l(fā)ha-btsan-po-khri-srong-lde-brtsan-dang/lde-srong-yab-sras-kyi-ring-la”,即“天神贊普赤松德贊與德松(赤德松贊)父子二代之時(shí)”[11]?!渡R络娿懳摹分杏校骸發(fā)ha-btsan-po-khri-srong-lde-btsan”(天神贊普赤松德贊)[12],《昌珠寺鐘銘文》有“l(fā)ha-btsan-po-khri-lde-srong-btsan”(天神贊普赤德松贊)[13]。此外,還在lha-btsan-po之前,再加上“vphrul-gyi”(神幻的,化現(xiàn)的、神奇的)一詞,組成vphrul-gyi-lha-btsan-po這個(gè)詞組,在拉薩大昭寺前的著名的《唐蕃會(huì)盟碑》的碑文中,唐代就將這個(gè)吐蕃王朝的詞語漢譯為“圣神贊普”[14]。法國學(xué)者石泰安曾經(jīng)對贊普的尊號“圣神贊普”進(jìn)行過專門的考察,寫有長篇論文,他在文章中指出,研究吐蕃王朝文獻(xiàn)的學(xué)者都注意到“天神贊普”、“贊普天子”、“圣神贊普”等尊號,出現(xiàn)于赤松德贊、赤德松贊、赤祖德贊(熱巴巾)、達(dá)瑪吾東贊(朗達(dá)瑪)等幾位贊普的時(shí)期。[15]
在巴爾蒂斯坦的藏文碑刻中出現(xiàn)“祈愿天神贊普圣壽綿長,國政廣大”這一吐蕃王朝文獻(xiàn)中常用的習(xí)語,說明這一碑刻的年代應(yīng)該是這幾位贊普在位的時(shí)期,也即是公元8世紀(jì)中葉到9世紀(jì)中葉這一段吐蕃王朝統(tǒng)治巴爾蒂斯坦的時(shí)期。
第三行文字中的“如是,因此功德,祈愿天神贊普圣壽綿長,國政廣大,最終證得無上果位,我等以相同信仰祈愿,……成就無上佛陀”,是說刻碑者希望自己舉行現(xiàn)證菩提節(jié)的法會(huì),供養(yǎng)釋迦牟尼成佛的佛像,寫造佛像和佛傳故事等,祈愿把這些佛教善業(yè)的功德,回向給贊普,使得贊普“圣壽綿長,國政廣大”。吐蕃王朝的佛教的這種觀念,與佛教是贊普王室引進(jìn)、扶植和直接管理有密切的關(guān)系。相同的觀念在吐蕃王朝時(shí)期的鐘鼎銘文中也有清楚的反映,例如桑耶寺鐘的銘文說:“jo-mo-rgyal-mo-brtsan-yum/sras-kyis-phyogs-bcuvi/dkon-mchog-gsum-ga-la/mchod-pavi-slad-du-cong/vdi-bgyiste-devi-bsod-nams-kyi-stobs-kyis/lhs-btsan-po-khri-srong-lde-brtsan/yab-sras-stang-dphyal-gsung-dbyangs-drug/cuvi-sgra-dbyangs-dang-ldan-te/bla-na-med-pavi-byang-chub/du-grub-par-smond-to//(王妃甲茂贊母子二人,為供奉十方三寶之故,鑄造此鐘,以此福德之力,祈愿天神贊普赤松德贊父子、眷屬,具六十種妙音,證無上之菩提。)”[16]從這里可以看出吐蕃王朝時(shí)期佛教信徒將善業(yè)回向于贊普的一種方式,首先回向于贊普本身,舉行法會(huì)則祈愿贊普“圣壽綿長,國政廣大”,鑄造銅鐘則祈愿贊普具“六十種妙音”,這些可以說是祈求贊普得到世間的福報(bào),最后是祈愿贊普“證得無上果位”、“證無上之菩提”,也即是祈求贊普得到佛教的出世間的福報(bào)。巴爾蒂斯坦的這通碑刻和桑耶寺鐘的銘文的這些相近之處,更有力地證明了它們是出于大致相同的時(shí)代。
綜合以上的分析,我們認(rèn)為巴爾蒂斯坦發(fā)現(xiàn)的這一碑刻具有以下幾點(diǎn)特別的價(jià)值:
第一,它是在喜馬拉雅山脈西部發(fā)現(xiàn)的吐蕃王朝時(shí)期的大型藏文碑刻的片段,這種體量的吐蕃王朝時(shí)期的藏文碑刻,以前只在西藏的拉薩、山南、林芝地區(qū)發(fā)現(xiàn),日喀則、阿里地區(qū)都沒有發(fā)現(xiàn)過,因此它具有填補(bǔ)空白的性質(zhì),說明在西部地區(qū)存在過這種大型的吐蕃王朝時(shí)期的藏文碑刻。
第二,以前發(fā)現(xiàn)的吐蕃王朝時(shí)期的藏文碑刻,都與吐蕃王室有關(guān),屬于王朝官方性質(zhì)的碑刻,而這通巴爾蒂斯坦的石刻從內(nèi)容看屬于民間性質(zhì)的。盡管由于前面大部分文字無法看到,難以確定這是在巴爾蒂斯坦的吐蕃的駐軍所刻還是當(dāng)?shù)氐木用袼蹋强梢哉J(rèn)為是當(dāng)?shù)氐姆鸾绦磐剿?,故在行文上與拉薩、山南的吐蕃碑刻有所不同。
第三,巴爾蒂斯坦即大小勃律地區(qū)是印度到中亞地區(qū)的重要的通道,也是佛教北傳的重要通道,在吐蕃統(tǒng)治以前當(dāng)?shù)鼐用窬托欧罘鸾蹋谴吮瘫憩F(xiàn)的將佛教信仰和贊普王室聯(lián)系起來的情形,只有在吐蕃王朝統(tǒng)治該地區(qū)才會(huì)出現(xiàn)。結(jié)合吐蕃在統(tǒng)治敦煌地區(qū)以后開窟建寺,翻譯佛經(jīng),造佛像等舉動(dòng),可知吐蕃王朝扶植佛教,不僅是為了維護(hù)王室在吐蕃內(nèi)部的統(tǒng)治,而且在吐蕃王朝新占領(lǐng)的信仰佛教的地區(qū),扶植佛教,將當(dāng)?shù)氐姆鸾毯屯罗跏颐芮新?lián)系起來,也是吐蕃為鞏固對新占領(lǐng)的地區(qū)的統(tǒng)治而采取的一個(gè)重要策略。
第四,吐蕃王朝時(shí)期佛教在吐蕃民眾中的活動(dòng)情況,在其他的碑刻中幾乎沒有見到記錄,敦煌寫卷中提到的也很少,因此學(xué)界只能依據(jù)《巴協(xié)》《五部遺教》《西藏王統(tǒng)紀(jì)》等后來成書的古籍去推想吐蕃王朝時(shí)期民眾中的佛教法事活動(dòng)。而巴爾蒂斯坦的藏文碑刻清楚地記錄在釋迦牟尼成佛的現(xiàn)證菩提節(jié),由各家各戶出資舉行供佛法會(huì),繪制佛像和寫造佛傳故事,并以此功德回向贊普,祈愿贊普和臣民最終證得無上菩提。這些實(shí)際上已經(jīng)具有了后來藏傳佛教各教派的大寺院每年舉行的四月法會(huì)的主要的內(nèi)容。因此這件碑刻說明吐蕃王朝時(shí)期民間已經(jīng)有舉行佛教節(jié)日法會(huì)的習(xí)俗,這對于研究吐蕃王朝的民間佛教具有重要的價(jià)值。
附記 本文寫成后,提交給2010年7月6日到8日在北京召開的中國藏學(xué)研究中心和中國文化大學(xué)聯(lián)合主辦的“海峽兩岸蒙古學(xué)藏學(xué)學(xué)術(shù)討論會(huì)”,受到與會(huì)學(xué)者的關(guān)注。中央人民廣播電臺(tái)的陸水林先生對本文提出了寶貴的意見,并允許使用他的資料,在此表示衷心感謝。陸水林先生是我國的烏爾都文專家,曾在巴基斯坦工作,多次去過巴爾蒂斯坦和斯瓦特河谷地區(qū),有許多研究該地區(qū)的歷史文化的論著發(fā)表,很多內(nèi)容與藏學(xué)研究相關(guān)。他在電話中還提到,就在斯卡杜城的北面有一巨石上刻有三尊大佛和許多菩薩,石刻下面有藏文題記,他曾將這些藏文題記的照片送王堯老師查看,王堯老師判斷這是吐蕃王朝時(shí)期的石刻,內(nèi)容是佛教的祈愿文字,但是沒有來得及全文解讀,因此他希望我們配合解讀這一新發(fā)現(xiàn)的吐蕃王朝時(shí)期的藏文碑刻,對斯卡杜城北的藏文題記作一解讀,使在同一地點(diǎn)發(fā)現(xiàn)的這兩通吐蕃王朝時(shí)期的藏文碑刻能夠互相輝映,相得益彰。他還指明他的待出版書稿《巴爾蒂斯坦(小西藏)的歷史與文化》的封面上的照片,即是斯卡杜城北的佛像石刻下面的藏文題記,是他早年所攝,現(xiàn)在即使去現(xiàn)場也拍不到這樣清楚的照片,他同意我們使用這個(gè)照片進(jìn)行解讀。陸水林先生允許我們使用他的未發(fā)表的珍貴照片進(jìn)行解讀的盛情,使我們深感先生完全為學(xué)術(shù)研究不計(jì)個(gè)人名利的崇高精神,敬佩之余,只好恭敬從命,勉力依據(jù)照片進(jìn)行認(rèn)讀,將我們的認(rèn)讀結(jié)果,附于文后,至于研究分析,尚有待方家。
斯卡杜城北大佛像下面的藏文題記,共有七行文字,轉(zhuǎn)寫如下(文中多處出現(xiàn)吐蕃王朝時(shí)期藏文的書寫特點(diǎn),即元音i用反寫,轉(zhuǎn)寫時(shí)仍以斜體表示):
第一行 sku-yon-kyang………
第二行 yang/yun-ring-por-brtan-pa-dang/rgyu-drul-yang
第三行 po-mchi-bavi-mdor-bgyis-ba-lags-pas//kun
第四行 kyis-kyang//mos-pa-bsgyod-cang-smon-lam-rgya-cher
第五行 gdab-pa-dang//slad-rjes-tshun-chad-gyang//dad-pa-can
第六行 rnams-kyis//dus-dus-su-tshon-gsal-bar-gsovi
第七行 mchod-pa-dus-kyi-tshul-myi-nyams-par-bgyivo/0/
對以上文字的逐詞對譯如下:
第一行 sku-yon(功德)-kyang(也、并且)………
第二行 yang(也)/yun-ring-por(長時(shí)期地)-brtan-pa(堅(jiān)固)-dang(和)/rgyu(材料、材質(zhì))-drul(朽壞、腐蝕)-yang
第三行 po(輕微)-mchi-bavi(去的)-mdor-bgyis-ba-(總攝、擇要去做)lags-pas(因此)//kun
第四行 kyis-kyang(眾人也)//mos-pa-bsgyod(信解、相信)-cang(并且)-smon-lam-rgya-cher
第五行 gdab-pa(廣大祈愿)-dang(和)//slad-rjes-tshun-chad(自今以后)-gyang(也)//dad-pa-can
第六行 rnams-kyis(具信仰的眾人)//dus-dus-su(隨時(shí)、經(jīng)常)-tshon(色彩)-gsal-bar(清楚)-gsovi(養(yǎng)護(hù)的)
第七行 mchod-pa(供養(yǎng)、做)-dus-kyi(時(shí)間的)-tshul(規(guī)則、情形)-myi-nyams-par-bgyivo(不使衰?。?0/
整理后可翻譯為:
(其)功德也……設(shè)法使其長期堅(jiān)固和減輕材質(zhì)損耗,眾人要對其信奉和做廣大祈愿,自今以后,具信仰的眾人要經(jīng)常保持其色彩明麗,不使定期養(yǎng)護(hù)的規(guī)則衰敗。
從內(nèi)容上看,這一題記顯然是針對上面的佛像和菩薩像而說的。我們推測當(dāng)時(shí)的佛像和菩薩像都是涂有顏料的彩色像,為了保持色彩艷麗,減少顏料脫落和褪色,應(yīng)當(dāng)是制定了定期養(yǎng)護(hù)或者重新上色的制度,這一題記即是要當(dāng)?shù)氐姆鸾绦磐揭则\信仰之心為此祈愿,遵行定期為佛像和菩薩像上色和保持色彩艷麗的制度。考慮到這一巨石刻像十分巨大,為其上色在當(dāng)時(shí)是一項(xiàng)巨大的工程,因此這一巨石刻造的佛像菩薩像及其題記,在藏傳佛教的藝術(shù)史具有十分重要的意義,應(yīng)該是不言自明的。
——————————————————————
[1]陸水林:《乾隆時(shí)期巴爾蒂斯坦(小西藏)與清朝關(guān)系初探》[J],《中國藏學(xué)》2004年第1期。
[2]王堯、陳踐譯注:《敦煌本吐蕃歷史文書》[M],北京:民族出版社,1992年,第153頁。
[3]楊銘:《唐代中西交通吐蕃—勃律道考》[J],《藏學(xué)學(xué)刊》第3輯,四川大學(xué)出版社,2007年。
[4]索南維色:《鄔堅(jiān)巴傳》[Z],拉薩:西藏藏文古籍出版社,1997年,第75頁。
[5]陸水林:《乾隆時(shí)期巴爾蒂斯坦(小西藏)與清朝關(guān)系初探》,《中國藏學(xué)》2004年第1期。
[6]關(guān)于巴爾蒂斯坦的歷史文化和民俗等,見[巴基斯坦]穆罕默德·尤素夫·侯賽因阿巴迪、穆罕默德·哈桑·哈斯拉特著,陸水林譯:《巴爾蒂斯坦(小西藏)的歷史與文化》[M],待出版書稿。
[7]張怡蓀主編:《藏漢大辭典》[Z],北京:民族出版社,1993年,第689—690頁。
[8]同上,第3089頁。
[9]王堯編著:《吐蕃金石錄》[M],文物出版社,1982年,第178頁,第180頁。
[10]張怡蓀主編:《藏漢大辭典》,民族出版社,1993年版,第1144頁。
[11]王堯編著:《吐蕃金石錄》,文物出版社,1982年,第95頁,第101頁。
[12]同上,第185頁。
[13]同上,第191頁。
[14]同上,第3頁,5頁。
[15] [法]石泰安撰,耿昇譯:《圣神贊普考》[C],載中央民族學(xué)院藏族研究所編:《藏族研究譯文集》,第2集,1983年。
[16]王堯編著:《吐蕃金石錄》,文物出版社,1982年,第185、186頁。
版權(quán)所有 中國藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號-1
京公網(wǎng)安備 11010502035580號